Student Visa Application Form できる限り全て埋めていただきますようお願い申し上げます。もしわからないところがあれば飛ばしてください よくあるご質問 家族の生年月日がわからない 申請時に必須項目になりますので、ご家族にご連絡してご確認くださいませ 働いた職場が昔すぎて連絡先や担当者名がわからない ホームページなどを見て本社や支店の電話番号でも構いませんので入力していただければと思います。担当者は上司だった方でなくても同僚の方でも構いません。それでも名前がわからない場合は、ホームページに記載されている現時点での代表者名でも構いません。 過去に働いていたところが倒産した もし以前の情報(倒産前の)をご存じでしたらその情報をご記入くださいませ。もし情報を探すことが難しいようであればわかる範囲の情報をいただき、倒産したとご記入くださいませ。 過去10年の渡航歴が古いパスポートがないから正確な日付がわからない ソーシャルメディアなどをご確認していただき、それでも思い出せる情報源がなければできる限り近い日付をご記入くださいませ このフォームに入力するには、ブラウザーで JavaScript を有効にしてください。Current location-現在の居住国 *Australia-オーストラリアJapan-日本other-その他Is this the first time the applicant is applying for a student visa?-学生ビザの申請は初めてですかYes-はいNo-いいえPassport details-パスポート情報※下記の順でご記入ください Family name: Given names: Sex: Date of birth: Passport number: Country of passport: Nationality of passport holder: Date of issue: Date of expiry: Place of issue / issuing authority:Place of birth-出生地市名、都道府県、国名順でご記入ください例)City: Mino State / Province: OSAKA/Country of birth:JapanRelationship status:交際ステータスMarried-既婚Spouse/De Facto Partner-ディファクト・パートナーがいるDivorced-離婚したNever Married-独身Widow-死別Is this applicant currently, or have they ever been known by any other names?-現在、過去に他の名前があります(例:結婚して苗字が変わったなど)Yes-はいNo-いいえIf yes,Give some more details about your name then how long have you been know -もしYesでしたら過去の名前といつからいつまで保持していたか Citizenship-Is this applicant a citizen of the selected country of passport ?あなたはパスポート情報の国の市民権を持っていますか?Yes-はい No-いいえIs this applicant a citizen of any other country?-上記の国以外で市民権を持っていますか?Yes-はいNo-いいえDoes this applicant have other current passports?-他の国のパスポートを現在お持ちですか?Yes-はいNo-いいえHas this applicant undertaken a health examination for an Australian visa in the last 12 months?過去12カ月以内にオーストラリアのビザを申請するために健康診断を受けましたか?Yes-はいNo-いいえ Are there any accompanying members of the family unit included in this application?この申請に含める家族はいますか?Yes-はいNo-いいえあなたの学生ビザに含める方がいる方がいればYesにしてくださいYesの場合含める方の詳細を下記の通りご記入ください※下記の順でご記入ください Family name: Given names: Sex: Date of birth: Passport number: Country of passport: Nationality of passport holder: Date of issue: Date of expiry: Place of issue / issuing authority:Place of birth(City/ State /Country)Is this applicant currently, or have they ever been known by any other names? Yes or NoIs this applicant a citizen of the selected country of passport? Yes or NoIs this applicant a citizen of any other country?Yes or No Usual country of residence-通常の居住国の国名Residential address in usual country of residence-通常の居住国の住所下記の順番で日本のご実家等のご住所をご記入くださいCountry: Address(Unit,Street number,Street name): Suburb / Town: State or Province: Postal code:Contact telephone numbers in usual country of residence-通常居住している国の電話番号空白やハイフンを入れずにご記入くださいEnter numbers only with no spacesBusiness phone: Home phone: Mobile / Cell phone:Residential address in Australia-オーストラリアの住所もしオーストラリアの住所をすでにお持ちでしたらお知らせくださいGive details of the applicant’s residential address in Australia (if known). Note that a street address is required. A post office address cannot be accepted as a residential address. Country: Address(Unit,Street number,Street name): Suburb / Town: State/Territory: Postal code:Contact telephone numbers in Australia-オーストラリアの電話番号 空白やハイフンを入れずにご記入くださいEnter numbers only with no spaces. Business phone: Home phone: Mobile / Cell phone:Is the postal address for correspondence the same as the applicant's residential address in their usual country of residence?-郵送先の住所は、申請者の通常の居住国の住所と同じですか?Yes-はいNo-いいえIs the postal address for correspondence the same as the applicant's residential address in Australia?-郵送先の住所は、申請者のオーストラリアの住所と同じですか?Yes-はいNo-いいえ Email address: *Details of all members of the family unit of the applicant must be included in this application whether or not they intend to apply for a student visa. If non-accompanying members of the family unit details are not included in this application, they will not be eligible for grant of a student visa at a later date. Does the applicant have any members of their family unit that have not already been included as an 'Accompanying member of the family unit' in this application?Yes-はいNo-いいえこのビザの申請には含めないけれど、パートナーや子供がいる方で、後々同じビザになりたい、なる予定のある方(つまりパートナーの名前はこのビザに残しておきたい方)はYesにし、必ずYesにした旨を弊社にお知らせくださいませDoes the applicant have any parents or siblings in or outside Australia?オーストラリア国内または国外に両親や兄弟はいますか? *Yes-はいNo-いいえ If yes,Give some more details-Yesの方は詳細をご記入ください下記の通り全員の詳細をご記入くださいRelationship to the primary applicant:(ex:Parent,Sister,Brother…etc) Family name: Given names: Sex: Male or Female Date of birth:Usual country of residence: Give details of the applicant's current circumstances, including ties to family, community, employment and economic circumstances 家族、地域社会、雇用、経済状況など、申請者の現在の状況を詳しく説明すること。ここには、日本にいる家族の事、いつどんな学校を卒業し、卒業後どんな仕事をどのくらいした経験があるか、日本で何をしていていつオーストラリアにきて今何をしているのかなど、日本語で構いませんので今まで人生のヒストリーを書いてください。Explain why the applicant wishes to study this course in Australia with this particular education provider including their understanding of the requirements of the intended course and studying and living in Australia. なぜオーストラリアでこのコースをこの教育機関で学ぶことを希望するのか、その理由を、希望するコースの要件やオーストラリアでの留学・生活についての理解を含めて説明すること。ここはどうしてオーストラリアでこの学校でこのコースを学びたいのかという内容が必要なのですが、もし思いつかないようであればわたしが考えるので飛ばしてもらって大丈夫です。もし思いついたら日本語で構いませんのでご記入くださいませ。Explain how completing the course will be of benefit to the applicant. コースを修了することが申請者にとってどのようなメリットがあるかを説明すること。ここは卒業後にどんなキャリアを予定して、学んだ事をそれにどう生かす予定なのかという内容が必要なのですが、もし思いつかないようであればわたしが考えるので飛ばしてもらって大丈夫です。もし思いついたら日本語で構いませんのでご記入くださいませ。If the applicant is currently the holder of a visa other than a (subclass 500) Student visa, explain the reason for lodging a Student visa application in Australia including reasons for any change in plans. 申請者が現在学生ビザ(サブクラス500)以外のビザを所持している場合は、オーストラリアで学生ビザを申請する理由を、計画変更の理由も含めて説明してください。 ここには日本語で構いませんので今までのビザヒストリーを正確にご記入くださいませ。(例: ワーキングホリデー/1回目 2023年1月1日~2023年12月31日 その後オーストラリア国内からワーキングホリデー/2回目を申請 2024年1月1日~2024年12月31日)Provide a detailed history of the applicant's study record in Australia from the date of first arrival. 申請者がオーストラリアに最初に到着した日からの詳細な留学履歴を提出すること。※ここには日本語で構いませんので、現在学生ビザ保有者の場合は今までオーストラリアでお勉強されたヒストリーを正確にご記入くださいませ。Do all applicants in this application confirm that they each have access to sufficient funds to support themselves for the total period of stay in Australia and understand that further evidence of funds may also be requested?-この申請書のすべての申請者は、オーストラリア滞在期間全体をサポートするのに十分な資金にアクセスできることを確認し、資金のさらなる証拠も要求されることを理解していますか?Yes-はいNo-いいえ Give details of the applicant's highest level of schooling completed outside Australia.-オーストラリア国外での最終学歴の詳細 *Highest level of schooling completed:(ex: Bachelor degree,Year 12….etc) Course name: Institution name: Country of institution:Has the applicant completed, or is currently enrolled in any other studies or training outside Australia? -申請者はオーストラリア国外で他のトレーニングや勉強をしていますか?Yes-はいNo-いいえ Has the applicant previously studied in Australia?-申請者はオーストラリアで学校に通学したことはありますか? *Yes-はいNo-いいえ If yes,Give some more details-Yesの方は詳細をご記入ください 語学学校含めた通学したことのある全ての学校をご記入ください Qualification: (ex:Diploma…N/A….etc) Category of study: (Business…Sales and Marketing….English…..etc) Field of study: (Business… Marketing….English…..etc) Course name: Institution name: Campus address: Postcode of campus: Date from: Date to:Give details of the applicant's employment and unemployment history since leaving school/college/ university. • Employment includes all paid employment, self-employment, family business employment, work experience, internships, unpaid employment and volunteer work. • Unemployment includes all gaps in employment since leaving school/college/university.-学校/大学を卒業してからの申請者の雇用と失業の履歴の詳細を教えてください。 •雇用には、有給の雇用、自営業、家族経営の雇用、実務経験、インターンシップ、無給の雇用、ボランティア活動がすべて含まれます。 •失業には、学校/大学/大学を卒業してからの雇用の期間がすべて含まれています。 *古い順から現在までの職業履歴のご記入をお願いいたします。下記の情報全て必ずご記入ください。(Contact personなどは当時の同僚などでも大丈夫です、電話番号は会社の番号で結構ですので空白にしないようお願いいたします)Employment status: Employed, Self-Employed, unpaid employed and volunteer work Is this your current employment situation? Yes or No Give details of the employer / business. Organisation name: Industry type: Organisation address Country: Address: Suburb / Town State or Province: Postal code:Contact person detailsGive details of the contact person within the organisation. Family name: Given names: Business phone: Mobile / Cell phone:Position: Date from: Date to:Has the applicant been offered a job at the completion of their course? コースが終了した際に、お仕事のオファーをされてますか? *Yes-はいNo-いいえYesの場合はオファーされている証明が必要になりますHas the applicant undertaken an English language test within the last 24 months?-過去24カ月の間で英語力の証明となるテストは受けていますか?Yes-はいNo-いいえIf yes,Give some more details-もしYesであれば詳細をご記入ください Main language-あなたの母国語は?Has the applicant successfully completed at least five years study (in the English language) in Australia, Canada, New Zealand, Republic of South Africa, Republic of Ireland, United Kingdom and/ or United States of America?申請者は、オーストラリア、カナダ、ニュージーランド、南アフリカ共和国、アイルランド共和国、イギリス、および/またはアメリカ合衆国で、少なくとも5年間(英語で)の学業を終了したことがありますか?Yes-はいNo-いいえIf yes,Give some more details-もしYesであれば詳細をご記入くださいIn the two years before applying for the Student visa, has the applicant successfully completed the requirements for a Senior Secondary Certificate of Education (conducted in English in Australia)?-学生ビザを申請する前の2年間で、申請者は上級中等教育証明書(オーストラリア国内/英語で)を問題なく取得しましたか?Yes-はいNo-いいえIn the two years before applying for the Student visa, has the applicant successfully completed a substantial component of a course leading to a qualification from the Australian Qualifications Framework at Certificate IV or higher as a holder of a Student visa (conducted in English in Australia)?学生ビザを申請する前の2年間で、学生ビザの所有者としてオーストラリアの資格フレームワーク(Certificate IV以上)の資格のコースを完了し取得しましたか(オーストラリア国内/英語で) ?Yes-はいNo-いいえHave any of the applicants visited any countries in the past 10 years?-過去10年の間で訪れた国はありますか?Yes-はいNo-いいえ旅行、ビジネストリップ、留学どのような理由でも渡航した国があればYesにしてくださいIf yes,Give some more details-Yesの方は詳細をご記入ください 下記の通りご記入ください Country: Date from: Date to: Reason for visit:Has the applicant, or any person included in this application, held or currently hold a visa to Australia or any other country?-申請者(この申請に含まれる方も)は、オーストラリアまたは他の国へのビザを現在保持していますか?Yes-はいNo-いいえIf yes,Give some more details-Yesの方は詳細をご記入くださいませex) Australia(Student Visa) Australia(Working holiday Visa)Has the applicant, or any person included in this application, ever been in Australia or any other country and not complied with visa conditions or departed outside their authorised period of stay?-申請者(この申請に含まれる方も)は、オーストラリアまたはその他の国に滞在し、ビザ条件を遵守していない、または許可された滞在期間外に出国したことがありますか?Yes-はいNo-いいえ Has the applicant, or any person included in this application, ever had an application for entry or further stay in Australia or any other country refused, or had a visa cancelled?-申請者(この申請書に含まれる人も)は、オーストラリアまたは他の国への入国申請またはこれ以上の滞在を拒否されたり、ビザがキャンセルされたりしたことがありますか?Yes-はいNo-いいえ Health declarations(If yes,please check)-健康状況についての申告(もしYesがある場合はチェックを入れてください)In the last five years, has any applicant visited, or lived, outside their country of passport, for more than 3 consecutive months? Do not include time spent in Australia.-過去5年間に、パスポートの国の外で3か月以上連続して訪問または居住した申請者はいますか? オーストラリアで過ごした時間は含めないでください。Does any applicant intend to enter a hospital or a health care facility (including nursing homes) while in Australia?-オーストラリアにいる間に病院や医療施設(老人ホームを含む)に入院する予定ですか?Does any applicant intend to work as, or study to be a doctor, dentist, nurse or paramedic during their stay in Australia?-オーストラリア滞在中に、医師、歯科医、看護師、救急救命士として働く予定はありますか?Does any applicant intend to work or be a trainee at a child care centre (including preschools and creches) while in Australia?-オーストラリアにいる間、保育園(幼稚園やデイケアを含む)で働く予定または研修生になる予定はありますか?Has any applicant: • ever had, or currently have, tuberculosis? • been in close contact with a family member that has active tuberculosis? • ever had a chest x-ray which showed an abnormality?-•結核にかかったことはありますか? •結核に罹患している家族と密接に接触していたか? •胸部X線で異常を示したことはありますか?During their proposed visit to Australia, does any applicant expect to incur medical costs, or require treatment or medical follow up for: • blood disorder • cancer • heart disease • hepatitis B or C and/or liver disease • HIV infection, including AIDS• kidney disease, including dialysis • mental illness • pregnancy • respiratory disease that has required hospital admission or oxygen therapy • other?-オーストラリアに滞在している間に、申請者は医療費が発生することを予期しますか、または必要としますか? 治療の例: •血液障害 •がん • 心臓病 •B型またはC型肝炎および/または肝疾患 •エイズを含むHIV感染 •透析を含む腎臓病 • 精神疾患 •妊娠 •入院または酸素療法を必要とする呼吸器疾患 •その他?Does any applicant require assistance with mobility or care due to a medical condition?-移動の際の手助けや介護の支援を必要としますか?Character declarations-(If yes,please check)-犯罪歴等についての申告(もしYesがある場合はチェックを入れてください)Has any applicant ever been charged with any offence that is currently awaiting legal action? -申請者は、現在法的措置を待っている犯罪で起訴されたことがありますか?Has any applicant ever been convicted of an offence in any country (including any conviction which is now removed from official records)?-申請者は、これまでにどの国でも犯罪で有罪判決を受けたことがありますか(現在、公式記録から削除されている有罪判決を含む)?Has any applicant ever been the subject of an arrest warrant or Interpol notice?-逮捕状またはインターポール通知の対象となった申請者はいますか?Has any applicant ever been found guilty of a sexually based offence involving a child (including where no conviction was recorded)?-子供を含む性的犯罪の有罪判決を受けた申請者はいますか(有罪判決が記録されていない場合を含む)Has any applicant ever been named on a sex offender register?-性犯罪者の登録簿に名前が登録されていますか?Has any applicant ever been acquitted of any offence on the grounds of unsoundness of mind or insanity?-申請者はこれまで、心の不健全さや狂気を理由に罪の罪を問われたことはありませんか?Has any applicant ever been found by a court not fit to plead? -これまでに申請者が裁判に応じず抗議したことはありますか?Has any applicant ever been directly or indirectly involved in, or associated with, activities which would represent a risk to national security in Australia or any other country?オーストラリアまたはその他の国の国家安全保障にリスクをもたらす活動に直接的または間接的に関与した、または関連したことがありますか?Has any applicant ever been charged with, or indicted for: genocide, war crimes, crimes against humanity, torture, slavery, or any other crime that is otherwise of a serious international concern?-ジェノサイド、戦争犯罪、人道に対する罪、拷問、奴隷制、その他国際的に重大な懸念がある罪で起訴または起訴された事はありますか?Has any applicant ever been associated with a person, group or organisation that has been or is involved in criminal conduct?-犯罪行為に関与した、または関与した人物、グループ、組織に申請者が関連付けられたことはありますか?Has any applicant ever been associated with an organisation engaged in violence or engaged in acts of violence (including war, insurgency, freedom fighting, terrorism, protest) either overseas or in Australia?-申請者は、暴力や暴力行為(戦争、反乱、自由闘争、テロ、抗議など)に関与している組織に、海外またはオーストラリアで関与したことがありますか?Has any applicant ever served in a military force, police force, state sponsored / private militia or intelligence agency (including secret police)?-軍隊、警察、州が後援する民間の民兵、または諜報機関(秘密警察を含む)に勤務した事はありますか?Has any applicant ever undergone any military/paramilitary training, been trained in weapons/ explosives or in the manufacture of chemical/biological products?-軍事/準軍事訓練を受けた、武器/爆発物で訓練された、あるいは化学/生物学的製品の製造で訓練を受けた事はありますか?Has any applicant ever been involved in people smuggling or people trafficking offences?-申請者は、これまでに人の密輸または人身売買に関与したことがありますか?Has any applicant ever been removed, deported or excluded from any country (including Australia)?-申請者が国(オーストラリアを含む)から連れ去られたり、強制送還されたり、排除されたりしたことがありますか?Has any applicant ever overstayed a visa in any country (including Australia)?申請者は、オーストラリアを含むどの国でもビザの有効期限を超えて滞在したことがありますか?Has any applicant ever had any outstanding debts to the Australian Government or any public authority in Australia?-申請者は、オーストラリア政府またはオーストラリアの公的機関に対して未払いの債務を負ったことがありますか?If the applicant answers ‘Yes’ to any of the character declarations they must give all relevant details. For combined applications, state which applicant the declaration applies to. If the matter relates to a criminal conviction, provide: • the date and nature of the offence • full details of the sentence • dates of any period of imprisonment or other detention-申請者が上記の犯罪歴等の申告のいずれかに「はい」と答えた場合、関連するすべての詳細を提供する必要があります。 複合出願の場合は、宣言が適用される出願人を明記してください。 問題が有罪判決に関連している場合は、以下を提供してください。 •犯罪の日付と性質 •文の完全な詳細 •投獄またはその他の拘留期間の日付Student declarations(If No,please check)-学生ビザに関する申告(もしNoがある場合はチェックを入れてください)Have read and understood the information provided on the website (www.studyinaustralia.gov.au) regarding living and studying in Australia.-オーストラリアでの生活と学習に関するウェブサイト(www.studyinaustralia.gov.au)で提供される情報を読み、理解している。Have made adequate arrangements for health insurance for the period of their stay in Australia and acknowledge they are required to maintain these arrangements while in Australia as the holder of a student visa.-オーストラリアでの滞在期間中、決められた健康保険に加入する必要があることを認識している。Understand that a student visa is a temporary visa and that being granted a student visa will not guarantee that they will be eligible for the grant of a further visa to stay in Australia, including a skilled migration visa.-学生ビザは一時的なビザであり、学生ビザが付与されても、熟練した移民ビザを含む、オーストラリアに滞在するための追加のビザの付与を受ける資格があるとは限りません。Understand that if they cannot obtain a further visa they must depart Australia on or before the cease date of the student visa.-さらにビザを取得できない場合は、学生ビザの終了日以前にオーストラリアを出発する必要があることを理解してください。Acknowledge that if granted a student visa, they are required to understand and abide by its conditions.-学生ビザが発給される場合、学生ビザの条件を理解し遵守する必要があることを認めます。Understand that if the 8534 visa condition is imposed on the student visa, it will be indicated by the condition code 8534 and by the short description No Further Stay.They acknowledge that this means the 8534 condition has been imposed on their visa and while in Australia they will only be entitled to the grant of limited visas including: • A subclass 485 (Temporary Graduate) visa ,or • A subclass 590 (Student Guardian) visa.-8534ビザ条件が学生ビザに課されている場合は、条件コード8534と短い説明「これ以上の滞在は不可」によって示されることを理解してください。 8534条件がビザに課せられており、オーストラリアにいる間は、以下を含む限られたビザのみが付与されます。 •サブクラス485(Temporary Graduate)ビザ、または •サブクラス590(学生ガーディアン)ビザ。Understand that the effect of 8534 visa condition is that it will not be possible to apply to remain in Australia beyond the date authorised on the student visa and that they will be required to depart Australia on or before that date.-8534ビザ条件の影響は、学生ビザで承認された日付を超えてオーストラリアに留まることを申請できず、その日付以前にオーストラリアを出発する必要があることを理解してください。Understand that if the 8535 visa condition is imposed on the student visa, it will be indicated by the condition code 8535 and by the short description No Further Stay. They acknowledge that this means that the 8535 condition has been imposed on their visa and while in Australia they will only be entitled to the grant of limited visas including: • A further student visa (subclass 500) in circumstance where the Commonwealth, or foreign government (as the case requires), does not oppose them from obtaining a further visa to stay in Australia.-学生ビザに8535ビザ条件が課されている場合、条件コード8535と短い説明「これ以上の滞在はできません」で示されることを理解してください。 彼らは、これがビザに8535条件が課されたことを意味し、オーストラリアにいる間は、以下を含む限られたビザの付与のみが受けられることを認めます。 •連邦、または外国政府(必要に応じて)がオーストラリアに滞在するための追加のビザの取得に反対しない状況での追加の学生ビザ(サブクラス500)。Understand that the effect of the 8535 visa condition is that it will not be possible to remain in Australia beyond the date authorised on the student visa, unless they are applying for a further student visa in circumstances where the Commonwealth or a foreign government (as the case requires) does not oppose them undertaking a relevant course of study, and that they will be required to depart Australia on or before the authorised date.-8535ビザ条件の影響は、連邦または外国政府が( 必要な場合)関連する学習コースに着手することに反対せず、許可された日付以前にオーストラリアを出発する必要があること。Declarations(If No,please check)-その他の申告(もしNoがある場合はチェックを入れてください)Have read and understood the information provided to them in this application.-このアプリケーションで提供される情報を読んで理解している。Have provided complete and correct information in every detail on this form, and on any attachments to it.-このフォームおよび添付ファイルの詳細について、完全かつ正確な情報を提供した。Understand that if any fraudulent documents or false or misleading information has been provided with this application, or if any of the applicants fail to satisfy the Minister of their identity, the application may be refused and the applicant(s), and any member of their family unit, may become unable to be granted a visa for a specified period of time.-詐欺文書、虚偽または誤解を招く情報がこのアプリケーションで提供された場合、情報が不十分な場合、アプリケーションは拒否され、申請者およびそのメンバー 家族単位の場合、指定された期間ビザを取得できなくなる可能性があります。Understand that if documents are found to be fraudulent or information to be incorrect after the grant of a visa, the visa may subsequently be cancelled.-書類が不正であることが判明した場合、またはビザの発給後に情報が不正確であることが判明した場合、ビザはその後キャンセルされる場合があることを理解してください。Understand that if this application is approved, any person not included in this application will not have automatic right of entry to Australia.-この申請が承認された場合、この申請に含まれていない人物はオーストラリアへの自動入国権を持たないことを理解してください。Will inform the Department in writing immediately as they become aware of a change in circumstances (including change of address) or if there is any change relating to information they have provided in or with this application, while it is being considered.-状況の変化(住所の変更を含む)を認識したとき、または検討中に、このアプリケーションでまたはこのアプリケーションで提供した情報に変更がある場合は、すぐに部署に書面で通知します。Have read the information contained in the Privacy Notice (Form 1442i) .-プライバシーに関するお知らせ(フォーム1442i)に記載されている情報を読んでいること。Understand that the department may collect, use and disclose the applicant’s personal information (including biometric information and other sensitive information) as outlined in the Privacy Notice (Form 1442i) .-プライバシー通知(フォーム1442i)に概要が示されているように、部門が申請者の個人情報(生体認証情報やその他の機密情報を含む)を収集、使用、開示する可能性があることを理解します。Give consent to the collection of their fingerprints and facial image if required.-必要に応じて、指紋と顔の画像の収集に同意します。Understand that, if required to provide their fingerprints and facial image, the applicant’s fingerprints and facial image and biographical information held by the Department may be given to Australian law enforcement agencies to help identify the applicant and determine eligibility for grant of the visa being applied for, and for law enforcement purposes.-指紋と顔の画像を提供する必要がある場合は、申請者の指紋と顔の画像、および部局が保持する経歴情報をオーストラリアの法執行機関に提供して、申請者の識別と、申請されているビザの付与資格の判定を支援することを理解している。Give consent to Australian law enforcement agencies disclosing the applicant’s biometric, biographical and criminal record information to the Department to help identify the applicant, to determine eligibility for grant of a visa and for law enforcement purposes.-オーストラリアの法執行機関が、申請者の生体認証、伝記、および犯罪歴の情報を部署に開示して、申請者の特定、ビザの付与および法執行の適格性の判断を支援することに同意します。Give consent to the Department using the applicant’s biometric, biographical and criminal record information obtained for the purposes of the Migration Act 1958 or the Citizenship Act 2007.-1958年移住法または2007年市民権法の目的で取得された申請者のバイオメトリック、伝記、および犯罪歴情報を使用して、国防省に同意を与える。Each applicant who is 18 years or over has read, or had explained to them, information provided by the Australian Government on Australian society and values, and agrees to the Australian values statement.-18歳以上の各申請者は、オーストラリアの社会と価値観についてオーストラリア政府から提供された情報を読んだり説明したりし、オーストラリアの価値観に同意します。 *Yes-はいNo-いいえ https://immi.homeaffairs.gov.au/help-support/meeting-our-requirements/australian-values#content-index-2Message送信